Corrida

Audrey Gaussiran

Company website

Le taureau emblématique qui lutte contre le torero… La mort inévitable et les jeux de pouvoirs font étrangement écho aux conflits belliqueux hors de l’arène. Corrida est une métaphore de la guerre qui allie danse contemporaine, africaine et flamenca. Ce solo explore la violence, la bête en nous, l’enivrement du pouvoir, mais également l’humanité qui refait surface lors des moments les plus sombres. Les personnages du torero, du taureau et de la femme en marge du conflit prennent forme. Se battre, tuer, séduire, mourir, renaître de ses cendres, ce sont les verbes que le corps cherche à exprimer.

2 et 3 mars, 2017 à 20h

Les Billets sont:
À la porte: $20
En avance: $15

Ils sont disponible:
sur mainlinetheatre.ca
au téléphone au 514 849 3378
ou en personne à la Billeterie du Théâtre MainLine, au 3997 St-Laurent, du mardi au samedi, entre 14h et 18h

***
The iconic bull fighting the torero… The inevitable death and the power plays strangely echo the hostile conflicts outside the arena. Corrida is a metaphor of war combining contemporary, African and flamenco dance. This solo explores violence, the beast inside of us, the lust for power, but also the humanity that emerges in the darkest moments. The figure of the torero, the bull and the woman on the side line of the conflict take form. To fight, to kill, to seduce, to die, to come back to life, these are the verbs the body expresses.

On March 2 and 3, 2017

Tickets:
At the door: $20
In advance: $15

To purchase in advance go:
Online at mainlinetheatre.ca
or call us at 514 849 3378
or come in person at the MainLine Theatre Box office from 2-6PM on Tuesdays to Saturdays,

HORAIRE / SCHEDULE

  • Thursday 2 March 2017 / 20:00
  • Friday 3 March 2017 / 20:00

50 minutes
Retardataires / Latecomers : 15 minutes

Coming Soon

C’est l’Halloween en juin! Choisissez-vous un costume. Vous connaissez la suite!

It’s All Hallows Eve in June! Wear a costume. You know the rest!

Confabulation, cette soirée mensuelle réservée aux conteurs qui osent raconter leurs histoires vécues, est de retour au Fringe! Ce mois-ci le thème est: Sur la marge: Histoires vécues de l’extérieur.

Confabulation, Montreal’s original monthly, true-life storytelling series is back with stories shared by the people that lived them. This month’s theme is On The Margins: stories of being on the outside.

Un FRINGE Social, c'est quand les Amis du Fringe se réunissent! Après le Fringe-For-All, ramassez votre programme et planifiez votre horaire une bière froide à la main! Un fan du Fringe heureux est un fan du Fringe organisé!

A Fringe Social is where Fringe Friends get together! Post Fringe-For-All, grab your programs and hammer out your schedules ‘old school’ over a beer! A happy Fringer is an organized Fringer.