MTL Clown Fest - Le Grand Imbecile

MTL Clown Fest

Company website

Free event! At the MainLine Gallery!

Bilingual.

Tu penses que tu es drôle? Tu as un talent caché étrange ou comme dirait ta mère...spécial? Tu es capable d'éteindre une lumière en fouettant l'interrupteur avec une guenille ? C'est maintenant ta chance! Joins toi à nous et tente d'impressionner nos juges renommés. Chanter une chanson? Jongler avec du gruau? Lire un poème absurde? Sucer ton gros orteil tout en restant debout?

Tente le tout pour le tout pour que les yeux restent sur toi. Tous les participants auront droit a un minimum de 2 minutes pour montrer leur incroyable
talent, après cela c'est a eux de survivre le plus longtemps...

JJ Lewis est de retour à l'animation du Grand Imbécile!

Toute les propositions sont les bienvenues (svp ne pas vomir sur scène...)
Le 16 septembre prochain c'est ta chance de briller...
Les gagnants remporteront le trophée du Grand Imbécile ET une place pour jouer au Festival des clowns de Montréal 2018.
Places limitées! Inscris-toi maintenant à mtlclownfest@gmail.com!

-

Think you’re funny? Got a weird talent or trick? Maybe you have just always wanted to let your pants down and dream, in front of an audience? Now is your chance! Join us and show our panel of esteemed judges, what your wild side is made of!

Sing a song? Juggle oat meal? A funny poem? Suck your toes while standing?

Try your best to keep eyes on you. Contestants have a guaranteed two minutes to keep our attention, after that it’s up to them to survive!

JJ Lewis is back again as our kookie host!

No one will be turned away! (please not scat or vomit )
September 16th is your day to shine...
Winners will get Le Grand Trophy and a guaranteed spot in the 2018 Le Festival des Clowns de Montreal!
Limited spaces! Write mtlclownfest@gmail.com join up today!

-

Founded in 2016, the mandate of The MTL Clown Fest is to create space for all levels of performers to showcase original works that fall under the Clown, Bouffon or Physical Theatre spectrum. Included in the mandate we welcome people of all genders, but are making an effort to increase representation of women-identified, gender-non-conforming and trans performers. With this in mind, we will make an effort to strive for equal and proportionate representation in our space. We are dedicated to cultivating a multi-cultural program, welcoming French, English and Nonsensical Clown Language, as well as a vast multitude of other cultural Tricksters.

HORAIRE / SCHEDULE

  • Saturday 16 September 2017 / 21:30
  • Saturday 16 September 2017 / 21:30

120 minutes
Pour âges / For ages 14+
Retardataires / Latecomers : 120 minutes

Coming Soon

Le Cabaret Bouge d'Ici met en scène de l'art créé par les organisateurs, mentors, collaborateurs et amis du festival, le tout dans une ambiance décontractée. Performances à 20 h, party gratuit dès 22h30.

Vous sentez-vous d’attaque face aux demandes de subvention? Cet atelier propose des pistes claires et simples pour démarrer votre processus, avec de bonnes pratiques à adopter et celles à éviter. Nos pistes de réflexion vous permettront de rédiger avec confiance!! L’atelier sera donné en français.

With a lending library of designated dancers for all you wallflowers, and a dancecard-booklet to set up dances in advance (should you choose to), Montreal's Queer Slowdance has all slow songs, all night long! (Except for the occasional intermission when we play the fastest songs we can find!)