My BIG Gay Italian Wedding…BIGGER!

Village Scene Productions

Company website

Playwright: Anthony J. Wilkinson
Director: Davyn Ryall
Director's assistant: Kirsten Sherwin
Choreography: Nathaniel Villanueva
Costumes coordinated by Davyn Ryall with the ensemble cast.
Featuring: Tali Brady (Lucia), Michael Broderick (Rodney Jones), Hugo Charland (Gregorio Salinari), Bryan Libero (Mario Nicastro), Tina Mancini (MAria Pinnunziato), Adam Recine (Frankie Falcone), Zackary Redford (Andrew Polinski), Davyn Ryall (Maurizio LeGrande), Eric Sauvé (Joseph Pinnunziato), Claire Shamy (Angela Pinnunziato), Lisa-Marie Thomas (Connie Scuccifuffio), Alexandra Valassis (Aunt Toniann).

"My BIG Gay Italian Wedding…BIGGER" Village Scene Productions: A BIG ensemble cast of +13 local artists invite you to attend the nuptials of Anthony Pinnunziato and Andrew Polinski. Play by Anthony Wilkinson. Directed by Davyn Ryall. What could possibly go wrong when everyone wants to help out with the wedding plans…everything that is what in this BIG off-Broadway wacky-zanny mega hit production. Infos:www.villagescene.com
or on their event page on FaceBook @ https://www.facebook.com/events/738199679550487/?ref_newsfeed_story_type...

"My BIG Gay Italian Wedding…BIGGER!" (Mon GRAND Mariage Gai à l'Italien) Productions Village Scène: Avec une distribution très 'Grand' de plus de 13 artistes locaux qui vous invitent à assister aux noces de Anthony Pinnunziato et Andrew Polinski. Piéce de Anthony J. Wilkinson. Réalisé par Davyn Ryall. Qu'est-ce qui pourrait mal tourner quand tout le monde veut aider avec le projet de mariage ... tout ce qui est ce que dans ce GRAND off-Broadway méga-loufoque frapper production. Info: www.villagescene.com au sur leurs page FaceBook: https://www.facebook.com/events/738199679550487/?ref_newsfeed_story_type...

****





HARVEST #7 PASS ... The CORNUCOPIA … an all access pass for only $55 (All taxes and service charges are included). The Cornucopia grants the pass holder to access (up to two tickets per performance) to each of the four main stage productions, the two stage readings, as well as entry (only, no beverage) to the special event Hootenanny HoeDown FUN-raiser. Passes are available (In a very limited quantity.) for purchase through the MainLine box-office. Exchanging your pass for tickets to the Harvest productions and events can only be made in person at the MainLine box-office with your valid Cornucopia Harvest pass. Box-office hours: Tue. to Sat. 2pm-5pm or one hour prior to the first scheduled presentation of the day.





LA RÈCOLTE # 7 PASSE ... La corne d'abondance ... une carte à toute d'accès pour seulement 55$ (toutes taxes et frais de service inclus). Le Cornucopia accorde au titulaire de passe d'accès (jusqu'à deux billets par représentation) à chacun des quatre productions principales, les deux lectures publique, ainsi que l'entrée (uniquement, pas de boisson) à l'événement spécial Hootenanny HOEDOWN FUN-raiser. Les passe sont disponibles (en quantité très limitée.) À l'achat du réseau box-office de Théâtre MainLine. Échanger votre passe pour de billets pour les productions et les événements de La Récolte en personne à la billetterie avec votre passe Cornucopia Récolte valide. Les heures du box-office sont: mar. à samedi 14h à 17h ou une heure avant la première représentation de la journée.

HORAIRE / SCHEDULE

  • Jeudi 9 Octobre 2014 / 19:30
  • Vendredi 10 Octobre 2014 / 21:00
  • Samedi 11 Octobre 2014 / 20:30
  • Dimanche 12 Octobre 2014 / 19:30

105 minutes
Pour âges / For ages 13+
Retardataires / Latecomers : 5 minutes

Coming Soon

Lancez votre été en travaillant au Festival Fringe de Montréal.

Launch your summer by working at the Montreal Fringe Festival.

INSIDE MADPOETIX STUDIO is revolutionizing our Soirées Intimes Series by allowing the audience to get to know the feature performer through an interview during the show live. The artist will be interviewed by our host Kym Dominique Ferguson @Mrkdferguson. This is a one of a kind experience. There will be 8 Open Mic spots available for all genres: spoken word, poetry, comedy, singers, clowns, dancers, you name it we welcome it. They are each given a 5 min timeslot.

"Tango in fusion est une œuvre qui combine l’art du tango avec différents styles de danse. Ceux-ci permettent de visualiser par le mouvement et la dramaturgie, certains conflits socioculturels et émotionnels auxquels nous sommes tous confrontés.

Les artistes de tango in fusion s’expriment à travers d’histoires personnelles une extase de la danse du tango dans son essence. Ce qui permet aussi avec la diversité des autres types de mouvements et musique. une connexion avec le spectateur afin de visualiser et briser différents stéréotypes socioculturels."